Vol.075
「ねえ、私たちに今できることが分かったわ。」
"Look, here's what we can do now."
“Look,...”は何か話を始めるときに、注意を引くために使います。この場合は「見る」という意味ではありませんので注意してください。“what we can do”の“what...”はここでは「~こと」とか「~もの」という意味になります。忙しいと1日がもっと長ければいいのにとか、宝くじが当たって大金持ちになったらいいのにと思ったりします。ナンシーのように現実的な解決方法を考えて実行に移すことができればいいですよね!
気持ちが伝わるショートダイアログ
|
ナンシー
|
あなた疲れているのよ、マーク。 本当に退職したいけじゃないでしょ? |
|
マーク
|
わかんないよ、ナンシー。 |
|
ナンシー
|
ねえ、私たちに今できることが分かったわ。 これからボスのところに行って話をしましょう! |
| Nancy: | You’re beat, Mark. You don't really want to retire , do you? |
| Mark : | I don’t know, Nancy. |
| Nancy: | Look, here's what we can do. Let's go and talk to our boss, right away! |
うーん、アラブの石油王に求婚されたい~。球根じゃないよ!<(_ _)>
2008年07月16日 09:30 | 固定リンク | コメント (0)
Vol.075「ねえ、私たちに今できることが分かったわ。」


コメント