Vol.073
「何いらついてるの、トム?」
"What's eating you, Tom?"
「なに食ってんだ~?トム~!」という質問ではないしなー、なんだろう?と思いました?“eat”はここでは、「困らせる」とか、「いらいらさせる」という動詞ですから、直訳だと「何があなたをいらいらさせているの?」という意味になります。というわけで、日本語らしくすると、「何いらついてるの?」
気持ちが伝わるショートダイアログ
|
リサ
|
何いらついてるの、トム? |
|
トム
|
分からない。 5月病か何かだろう。 集中が出来ないんだよ。 |
|
リサ
|
私も。退屈な仕事の繰り返しにもううんざり。もっといい仕事ができればいいのに。 |
| Lisa: | What's eating you, Tom? |
| Tom: | I don't know. I guess I have a spring fever, or something. I just can't concentrate. |
| Lisa: | Neither can I. I'm tired of this boring routine . I wish I could find a better job. |
spring feverはいわゆる5月病のこと。花粉症はhay feverだね。fever大好きアメリカ人!?(^_-)-☆2008年07月02日 09:30 | 固定リンク | コメント (0)
Vol.073「何いらついてるの、トム?」


コメント