Vol.046
「へー、すごいね。」
"Well, I'm impressed."
“impress”は感心させる、感動させるという意味の動詞なので、私が「感動している」とするためには受身の形にしなければならないのです。これは“surprise”が“I'm surprised.”となるのと同じ要領ですね。
気持ちが伝わるショートダイアログ
|
リサ
|
あなたたち海の中で式を挙げたのよね。 |
|
キャシー
|
うん、すばらしかったわよ。沖縄はスキューバするのには最高の場所なの。 |
|
リサ
|
へー、すごいね。ウエディングドレスは着たの? |
|
キャシー
|
もちろん着たわ。写真見たい? |
| Lisa: | So you had a wedding in the ocean, right? |
| Kathy: | Yeah, it was wonderful. Okinawa is the best place for scuba diving. |
| Lisa: | Well, I'm impressed. Did you wear a wedding dress? |
| Kathy: | Sure, I did. Do you want to see the picture? |
水も滴るいいオンナだったのでしょうね~。お魚たちもサンバに合わせて踊りだ~す~♪2007年12月26日 09:30 | 固定リンク | コメント (0)
Vol.046「へー、すごいね。」


コメント