Vol.029
「彼っていつも小さな間違いにがみがみお説教するの。」
"He always nags me about tiny mistakes."
キーフレーズは、動詞“nag”を使ったこんな表現です。会社の上司は小言を言うのも仕事のひとつかもしれませんね。また、仕事だけでなく、家族にも使えそうです。「昨日、お母さんに何時間もがみがみ怒られちゃった。」と言いたいときには、“My mother nagged at me for hours last night.”と“at”をつけて使うこともあります。
気持ちが伝わるショートダイアログ
|
リサ
|
大丈夫、ケイト。 |
|
ケイト
|
ぜんぜんダイジョブじゃない。彼っていつも小さなことでがみがみお説教するの。 |
|
リサ
|
ああ、私にも同じ事するよ。 |
|
ケイト
|
あなたは平気なの? |
| Lisa: | Are you alright, Kate. |
| Kate: | Not at all! He always nags me about tiny mistakes. |
| Lisa: | Oh, he does the same thing to me. |
| Kate: | Don't you get upset? |
♪だいじょうブイ!って昔テレビで言っていた人はカリフォルニア州知事になった。2007年08月29日 09:30 | 固定リンク | コメント (0)
Vol.029「彼っていつも小さな間違いにがみがみお説教するの。」


コメント