Vol.027
「彼女ももう少しおとなだったらもっと好きになれるのに。」
"I liked her better if she was more sensible."
この文は過去形ですが、日本語で「もし~だったら」と過去にするのと同じようなことを英文法でも行います。仮定法過去と言いますが、この言葉は覚えないで、「日本語でも過去だから、過去形にする」というところを覚えましょう!
気持ちが伝わるショートダイアログ
|
デイビッド
|
ジェニーは本当に忘れっぽいな。 |
|
ようこ
|
でもおおらかなところがあるわ。 |
|
デイビッド
|
おおらかなのは好きなんだけどさ。 |
|
ようこ
|
そうね。 |
| David: | Jenny is so forgotful. |
| Yoko: | At least she's easygoing. |
| David: | I like someone who is easygoing. I liked her better if she was more sensible. |
| Yoko: | You're right. |
おおらかと大雑把の境界線はどこなのだろう、、、ふっと頭をよぎるけどそのまんま。それが大雑把?2007年08月15日 09:30 | 固定リンク | コメント (0)
Vol.027「彼女ももう少しおとなだったらもっと好きになれるのに。」


コメント