Vol.009
「今年の目標をいろいろ考えてるところ。」
"I'm working on my New Year's resolutions."
"work on ~"「~に取り掛かる」という意味で、ここでは「働く」という意味ではありません。"resolution(s)"には、「決意」という意味があるので、「目標」の方が日本語らしいと思います。新年を迎えて、「こうしよう」または、「しないようにしよう」というものを決めて書いたりするのは海外でも同じなのです。ただし、やらない人ももちろんいますよ。
気持ちが伝わるショートダイアログ
|
よしお
|
今年の目標をいろいろ考えてるところ。 |
|
リサ
|
ああ、私はもう終わったわ。 |
|
よしお
|
目標は何なの? |
|
リサ
|
私の今年の目標は、目標を作らないこと。そうすれば年末にいやな気分にならなくてすむでしょ。 |
| Yoshio: | I'm working on my New Year's resolutions. |
| Lisa: | Oh, I've finished with mine. |
| Yoshio: | What are your resolutions? |
| Lisa: | My resolution is not to make any resolutions so that I won't feel bad at the end of the year. |
リサのような考え方もちょっとカッコイイけど、何をしようか決めないと動かない私にはまだまだできないなー。2007年04月11日 09:30 | 固定リンク | コメント (0)
Vol.009「今年の目標をいろいろ考えてるところ。」


コメント